第119章 美与丑
《理想丈夫》降临德意志市场,那就跟盖亚降临星球表面差不多,“砰!”
一声,阵仗相当大。
因为前面在杂誌上看过的读者群体形成了自来水一—
“已经看过了,虽然戏剧衝突对比现在流行的剧本有些平淡,但华丽的写作风格,以及层出不穷的金句,还是足够吸引人看下去的。我个人不赞同这是写英国男人的魅力,因为我认识的英国男人都没有戈林子爵的魅力。”
“我们国家的戏剧產业看来是发展得非常好的,证据就是,当一个华夏剧作家创作了一部维多利亚背景的剧作,依旧选择法兰克福。就凭这部剧作是我们德国戏剧正式超过大嚶的號角,也值得一看。”
“先生们女士们,请相信我,看完之后你一定会对这位华夏剧作家十分十分好奇。因为我就是被华丽的文风所吸引,还特別关注了《法兰克福匯报》的专访,以及《南德意志报》上的连载。连载的短篇也是幽默的,但先看完理想丈夫,我感觉是戈林子爵装作一本正经在给我讲道理,只能让我会心一笑。”
“期待zhaojibai作家的第二部作品,我特別去调查过,他的中文名含义,是天色將要亮的时刻。就是曙暮光(dmmerung),和他的作品一样,同样的浪漫。
“
d?mmerung是德语中清晨划过黑夜的光,翻译成中文大概是“破晓”。
在自来水的传播之下,首日拿到了2万册的夸张销量。
並且后续销量也没有衰退。
《明镜新闻》是德意志,乃至整个欧洲都非常有名气的周刊杂誌,它与buchreport平台合作,每周四在杂誌发布时更新。
此书上市三日,就直接登上精装虚构分类top10!
算得上是空降了。
这还是首次有华夏作家的作品登上明镜销量榜。
强势如斯!
都知道,明镜的书籍销量榜单分为七大类:精装虚构、平装虚构、精装非虚构、平装非虚构、青少年、儿童、漫画。
含金量还是比较高的。
至於为何精装和平装要进行分类————是因为价格相差太大了,销量基数也大。前者均价20欧元,后者均价9欧元。
《理想丈夫》从类型(剧作)到內容,都肯定要出精装。定价:21欧元,按赵既白和卡尔·汉泽尔出版公司签订的9%版税,每售出一本,赵既白能拿到1.89
(请记住 读小说就上 101 看书网,????????????.??????超顺畅 网站,观看最快的章节更新)
欧元,按照当下rmb对欧元,是十六元。
十万册就是一百六十万,到手肯定没这么多,要分给袁欣教授和缴税。不过即便扣除杂七杂八,10万册拿百万稿费也是妥妥的。
所以说,出版实体书,在国內小打小闹真没意思,必须去国外!
“恭喜,《理想丈夫》非常强势地登上了榜单。”艾米莉亚周四下午打来电话。
寒暄了两句,艾米莉亚问,“现在销量突破了6万册了吗?”
具体销量没公布,德意志是这样的,不会披露非常详细的信息,哪怕是buchreport的年度白皮书里,也只会发布大概数字,如“超过10万册”这类。
甚至於出版公司也不会给出非常详细的书籍做宣传。
就有点奇怪,难不成是因为具体的销量数据是作家和出版社的隱私?未经充许不能发布?
“昨天汉泽尔出版公司打来电话,包含网际网路预定,目前销量已达到七万五千册了。”赵既白说,“预售都超过两万册。”
汉泽尔出版公司是有自己的网际网路渠道的,並且还上了亚马逊图书。
华夏出版社会分出部分书给当当网这类的销售网站,或者淘宝上商家就是图书的代销。但德意志出版社是完全不会分给线上平台的,故此,亚马逊售出的图书都是“预售”,也不会出现告罄状態,因为压根一本书都没。
“希望能多在明镜销量榜上待几周,这样有希望突破20万册。”艾米莉亚说,“《理想丈夫》已写完快六个月了,赵,你的新作应该在创作了吧?”
新作—银河系漫游指南行不行,赵既白想了想没说出口。因为这本书肯定不够格登上法兰克福故事杂誌的。
虽然连文档都还没建,但赵既白还是非常肯定地回答,“已经整理完大纲,准备动笔了。”
闻言,艾米莉亚很开心,“能不能透露透露,是什么题材?依旧是喜剧吗?
一本理想丈夫,读者们看不够。”
这话不假,毕竟这风格,没代餐啊。
“到时候就知道了,会有惊喜的。”赵既白说。
他可以通过,兑换戏剧种子,然后关键词“喜剧”“王尔德”,保证可以续上。
但那要50阳光值啊。
你说,有没有可能,有没有可能神秘种子再抽出一本王尔德?
掛断电话的赵既白思考著,看了看自己阳光值的余额:5,前些日子才购买了纯爱长篇。
想赌一把的心情老实了,赵既白嘆气,多国渠道开拓是好的,唯一的缺点是,后续作品有点难跟上。
也只能慢慢来了。毕竟一本《理想丈夫》这类被选入经典文学丛书的作品,吃个两三年没问题。
刚走进图书馆,就迎面而来一个好消息,“馆长我们涨工资了。”
“准確地说,是整个学校的教职人员都涨了。”张正武说,“我和陈姐涨了两百,馆长好像涨了五百!”
“好事啊!”赵既白也想到了,这难不成就是盛主任的大礼包?
是,也不是。涨工资的大礼包是针对百花校的,还有针对赵既白本人的。
德意志著名的批判家,博格尔·考班,写下了一篇点评。说起来,文化人是不是都是谜语人,讲了一大篇,除了最后半段,也听不懂。
来瞧瞧,考班起手就是纵观欧美传统戏剧一[欧美传统喜剧以丑为基础,如莎士比亚《第十二夜》马伏里奥穿上了黄袜十字吊带的丑態,这是外貌和道德双重丑態。莫里哀《偽君子》中的答丟夫,虚假虔诚和外表的反差製造的外貌丑態;更有果戈里《钦差大臣》以市政厅长官为首的群像丑態。
审丑一直都是刻在欧美文化深处的,並且还影响至今,好莱坞影片中的《阿呆与阿瓜》《三个臭皮匠》都如此。
但审丑又以美为最终目標,美的和谐消除了丑的独立存在,如《三个臭皮匠》三个人外貌憨傻、粗鲁,却又真诚直率,经过努力拯救了即將被银行出售的孤儿院。
同时,喜剧也成为剧作家笔下成为揭露丑、弘扬美的重要形式。
“丑”经过发展,在戏剧中被摆在突出的位置上,甚至形成了非黑即白的双重对立。
在欧美美学界,对丑的重视已成为最值得注意的方面,甚至可以进行总结,欧美的美学走向现代做出了最大的贡献之一就是“丑的本位化”。
“丑”是欧美现代喜剧美学的重要特徵之一,欧美现代喜剧作品的共同本质就是“丑”。
这与传统的“小丑角色”不同,西方传统喜剧中的“丑”大不相同,现代喜剧更著重於表现主观心灵的感性异在;丑不再处於被揭露和被批判的地位,而是如同“几何形的脸,四面体的鼻子,马蹄形的嘴,参差不齐的牙齿,独眼,耳聋,驼背”的卡西莫多,是被揭示、被同情的。
而华夏作家赵既白的剧本中完全找不到形式上的美、丑之异。外貌上都是俊男靚女,心灵上也没有刻意的异化。
这也是为何会感到《理想丈夫》特別的华美,因为zhaojibai將美丑转换成了雅俗。
更有趣的是,表面上的正人君子、完美政客,以及淑女贤媛,並非是雅。相反,外人眼中的放荡不羈,心机深层的妇人,也未必是俗。
所以读赵既白的剧本,就会得到“违背预期”的精彩。人人平等,不以表面身份为划分雅俗的依据,这或许是红色国家创作的特点。
大婴的作家应该学习了,这才是维多利亚时代,而不是《狼厅》那样的小报故事!]
上述对雅俗的翻译,其实是hohesundniedriges,字面意思是“高的与低的”,是德语中固定短语经常出现在书面中。就和中文里的“雅俗”意思差不多。
考班是发布在《世界报》的专栏上,所以影响力是挺大的。
一方面是再度助力了新书的销量,另一方面是让更多没关注的人瞧见了。
柏林市中心,靠近布兰登堡门那块一就是大嚶驻德意志大使馆,副领事亨利先生,他看著报纸。
亨利先生是老伦敦正米字旗的贵族,他姓奥古斯塔斯。这姓氏也是和皇室沾亲带故的。
驻柏林,大使馆肯定订购了《法兰克福匯报》《世界报》。其他报纸,亨利认为档次不够,入不了他的眼。
今日也没什么特別的新闻,亨利喝著咖啡,豆子是来自自家种植园,就是这么的上流。
可是当他瞧见《世界报》的一个副標题,咖啡差点从口中吐出来。
《由〈理想丈夫〉,浅谈戏剧中的美与丑》
一为何英国出现不了第二个莎士比亚?反而华夏可能会出现?
更新于 2026-04-28 12:18
A+
A-